Aprende a subtitular películas


Desde el cierre de megaupload, megavideo y compañía me he tenido que buscar la vida y aprender a subtitular para poder ver las pelis sin problemas de andar con traductor. Mire y mire páginas y programas, pero al final encontré como hacerlo.

TRADUCCIÓN DE SUBTÍTULOS
Como sabrán, la mayoría de los subtítulos disponibles están en inglés, ya que hoy en día es como el latín antiguamente, todo el mundo lo habla. Si quieres traducir subtítulos es fácil. Solo sigue estos pasos:

1. Descargar los subtítulos en inglés en formato .zip
2. Al abrir el archivo, aviso, no hay ningún programa específico para srt, para abrirlo no descomprimais el archivo, dejarlo tal y como está, solo darle a ver archivo y listo.
3. Seleccionar todo.
4. Abrir el bloc de notas y pegarlo.
5. Ir traduciendo poco a poco, ya sabéis que los traductores no son muy de fiar, especialmente en el lenguaje coloquial. Es más recomendable, porque entre fallos estructurales y falta de coloquialismos, salen unos subtítulos nada coherentes.
6. Mientras estéis traduciendo guardadlo en formato txt, para así poder abrirlo después.
7. Cuando acabéis la traducción, dalde a guardar como, luego, todos los formatos y donde pongáis el título, poner srt para que quede así, ej: "dil bole hadippa español.srt" (sin las comillas)

Ya tenéis listos los subtítulos, ahora os explico como pegarlos a la película correctamente, esta es la parte más difícil de entender, la traducción de subtítulos es fácil, pero muy costosa ya que hay que ir traduciendo.

PAGINA WEB IMPORTANTISIMA: Force Download
Con ella te bajas las partes de la peli. Te sale mucha publicidad, pero no hay problema, se cierran las ventanas. Recomiendo que lo bajen en formato avi. Es muy fácil de usar, introduces la dirección de youtube o dailymotion, seleccionas el formato y le das a continuar sin registrar, entonces comenzará a cargarse, luego das a bajar avi.

Programas que necesitas:
  • Windows movie maker
  • srt to ssa
  • format factory
para descargarlos acude a softonic, el movie maker solo es permitible en algunos sistemas como el windows 7, si tienen otro a lo mejor no va. Ahora os explico para que sirve cada uno:

WINDOWS MOVIE MAKER: lo uso para unir las partes, ojo, revise las partes antes de guardar porque hay momentos repetidos, y eso hace que los subtítulos se retrasen. Entre parte y parte, mire y elimine la parte repetida. Para ir familiarizandose con el programa recomiendo hacer pruebas con otros videos, para saber como usarlo, cuando aprendes a manejarlo es fácil, enseguida te haces con los mecanismos. Este programa es fundamental, si no unes las partes correctamente, los subtítulos quedarán mal sincronizados, así que presten mucha atención al trabajar con la película.

SRT TO SSA: se usa para cambiar el formato de los subtítulos, cuando se los bajen use este programa para convertirlo. Normalmente vienen en srt pero puedes cambiarlo. Es muy facil de usar, buscas el archivo, lo abres, guardas el que resulte en una carpeta, das a transformar y ya lo tienes. Me lo bajé en softonic. Este programa no es necesario si vas a usar estos programas, pero si tenéis otro mecanismo a lo mejor no permite srt.

FORMAT FACTORY: también me lo bajé en softonic. Con este haces el resto. Pones un archivo y le das a convertir a avi (muy recomendable porque ocupa menos espacio) antes de darle a convertir le das a ajustar salida, buscas donde pone subtítulo adiccional y añades el que te has descargado. Entonces le das a convertir, esperas a que termine y... ¡LISTO! Ya tienes tu peli con subtitulos.

Estos son los procesos para conseguir una película subtitulada al español correctamente. Al principio os podrá resultar un poco caótico, como me resultó a mí, pero es cuestión de práctica. Esto vale tanto para películas como para video clips.

Si tienen alguna duda dejenla en comentarios, yo tratare de ayudarles.











1 comentario:

Al comentar ten en cuenta:
- Los comentarios ofensivos se eliminarán
- Si hay cierto número de palabras mal sonantes, el comentario será eliminado.
- Comentarios de lenguaje degradante serán eliminados.
- Solo serán admitidas críticas constructivas.
- Los insultos no están permitidos.
- No se admitirán comentarios intentando hacer publicidad.

Para el correcto funcionamiento del blog sigan esas normas, este es un espacio de intercambio de opiniones y de recursos. Para que haya un buen ambiente, no olviden seguir las normas.

.

Gadgets para Blogger
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

はじけるハートの足跡ブログパーツ

[PR]面白ツイート集めました